18 feb 2012

A Strange Little Battle... - Part I / Una batallita rara... - Parte I

"Oh... those treacherous witches... They're all the same... even when they dress in different colors, they're all the same. They know how to manipulate the will of other people to make them perform actions against themselves, against their own beliefs and principles. Their powers can humillate, ridicule, but also seduce... Yes, I've been a victim of such powers. But I'm back on my feet again, and I'm willing to keep on fighting."
"Treacherous witches..."
"Brujos traicioneros..."
"Ah... Esos brujos traicioneros... Son todos iguales... aunque se vistan de colores diferentes, son todos iguales. Ellos saben cómo manipular la voluntad de otros para obligarlos a actuar en contra de sí mismos, de sus principios y creencias. Sus poderes pueden humillar, ridiculizar, pero también seducir... Sí, yo he sido víctima de esos poderes. Pero estoy de vuelta, y estoy decidido a seguir peleando."


WARNING! POOR PICTURES! HIGH-QUALITY LOVERS STAY AWAY!
ADVERTENCIA! FOTOS POBRES! AMANTES DE LA GRAN CALIDAD ABSTENERSE!


"I've heard some people say that some witches can use their powers with good intentions, because they hate violence and they think they can avoid it by using their magic... But we must not be fooled by their inocent looks. Those who manipulate our minds can only be called our enemies."
"Algunos dicen que algunos brujos pueden usar sus poderes con buenas intenciones, porque odian la violencia y piensan que pueden evitarla al usar su magia... Pero no debemos dejarnos engañar por su aspecto inocente. Aquellos que manipulan nuestras mentes solamente pueden ser nuestros enemigos."

Abra is proud of being evil. "Hee-hee-hee! Let's get some more fun! Hee-hee-hee!"
She has already made him look like a fool in the past, and she's eager for more.
Abra está orgullosa de ser malvada. "¡Ji ji ji! ¡Vamos a divertirnos un poco! ¡Ji ji ji!"
Ella ya lo ha hecho quedar como tonto en el pasado, y todavía quiere más.

Cada thinks that's okey as long as no one gets hurt. 
"We should be careful not to make things worst."
Cada piensa que está bien en tanto nadie salga lastimado.
"Debemos tener cuidado de no empeorar las cosas."

Bra doesn't find this funny at all.
"This man is getting crazier every day. And dangerous."
A Bra esto no le parece nada divertido.
"Este hombre está cada día más loco. Y más peligroso."

"The best we can do is keep trying to talk. Talk is always good. Let me try and do the talking." Mortimer tries to raise the spirit of the witch who turned him into the great warlock he is now.
[*Note: fake Goths in Strangetown is the theme of another story yet to be published... I'll just say that (just like aliens, witches and other supernaturals) there are more than one now, lol]
"Lo mejor que podemos hacer es seguir tratando de dialogar. Dialogar siempre es bueno. Dejen que yo hable con él." Homero trata de elevar el espíritu de la bruja que lo convirtió en el gran hechicero que es ahora.
[*Nota: los falsos Lápida en Las Rarezas son tema de otra historia que no he publicado todavía... solamente diré que (al igual que los aliens, las brujas y demás seres sobrenaturales) ahora hay más de uno, jaja]

Once again, the talking has quickly failed. And Abra decides to open the show.
Una vez más, el diálogo rápidamente fracasa. Y Abra decide empezar la función.

"I was even considering to call him a friend... and now he's not only insulting me but also mocking at me... like I'm chicken!"
"Yo estaba dispuesto incluso a llamarlo un amigo... y ahora no sólo me insulta sino que además se burla de mí... ¡como si yo fuera un gallina!"

"Just like the kids at school, because I've always studied more than them... But I'm not a chicken! I don't like fighting!"
"Well, he's just the sensitive kind of men I love...", thinks Bra.
"Lo mismo que los chicos en la escuela, porque yo siempre estudiaba más que ellos... ¡Pero no soy un gallina! ¡No me gusta pelear!"
"Bueno, él es simplemente la clase de hombre sensible que a mí tanto me gusta...", piensa Bra.

Now Bra starts yelling.
"You, vicious, mean man! How can you be so cruel to a person who's loved by everyone in this town?"
Ahora Bra empieza a gritar.
"¡Hombre malo! ¿Cómo puede ser tan cruel con una persona tan querida por todos en este lugar?"

"To you, everyone is a chicken! You don't get satisfied by anything but violence!"
 Abra says, "he's not mocking at anybody, Bra... I just casted Spiritus Poultria on him."
"¡Para Ud., todos son gallinas! ¡No le satisface nada más que la violencia!"
Abra dice, "no se está burlando de nadie, Bra... Acabo de lanzarle Spiritus Gallini."

"That will teach him... and I'm just warming up."
Bra is now excited. "Oh that's just so funny! And I didn't get it!", she says laughing out loud.
"Eso le va a enseñar... y recién estoy entrando en calor."
Bra se entusiasma: "¡Oh, esto es tan gracioso! ¡Y yo no lo entendía!", dice riéndose a carcajadas.

"What a brilliant spell! Every once in a while, the magic of the Path Of Darkness can be so amusing! So ironical!", Bra starts thinking. Buzz is alright now, glaring at laughing Abra.
"¡Qué hechizo más brillante! De vez en cuando, ¡la magia del Sendero de la Oscuridad puede ser tan divertida! ¡Tan irónica!", empieza a pensar Bra. Ring Ring ya está bien, y le dedica a la risueña Abra una mirada fulminante.

Buck isn't afraid of bombs, but he does have fear of witches, because of the things the General has told him about them. Buck treasures all of the few words his father grants him.
A Fofo no le asustan las bombas, pero sí las brujas, por las cosas que el General le cuenta de ellas. Fofo intenta atesorar las pocas palabras que su padre le concede.

"You witches use your powers to enslave us and control us, as we were nothing but videogame simulations!"
"Our powers can do nothing compared to those things you have scattered all over the yard! Having a kid! Shame on you!", Bra is screaming.
"¡Ustedes los brujos usan sus poderes para esclavizarnos y controlarnos, como si no fuéramos más que simulaciones en un videojuego!"
"¡Nuestros poderes no pueden hacer nada en comparación con esas cosas que Ud. tiene desparramadas por todo el patio, teniendo un niño! ¡Qué vergüenza!", grita Bra.

Grunt smiles and says: "Oh please... you're confusing everything: world domination is one of the hardest and greatest achievements a man can dream of... it requieres plenty of strategy and sacrifice as well as the highest logical skills... while the things you do are simply... childish."
Reclutas sonríe y dice: "Oh, por favor... estás confundiendo todo: la dominación del mundo es una de las hazañas más difíciles y grandiosas con las que pueda soñar un hombre... requiere de mucha estrategia y sacrificio, así como de habilidades lógicas superiores... mientras que lo que uds. hacen es simplemente... infantil."

 "I'd love to continue this argument but I'm afraid I have a more urgent business to attent to".
"There you go!", Abra exclaims. "Heavus Ho! Gets better everytime!"
 
"Me encantaría continuar con esta discusión pero me temo que tengo asuntos más urgentes que atender."
"¡Ahí tienen!", exclama Abra. "¡Pochus Tripae! ¡Esto cada vez me sale mejor!"

"Poor daddy! He's always too busy arguing with other people to take care of me! The social worker will come and she will take me away! I don't want to end up like Nervous! Doesn't my daddy love me? He never has time to be with me!"
"¡Pobre papá! ¡Siempre está demasiado ocupado para ocuparse de mí! ¡La asistente social va a venir y me va a llevar lejos! ¡No quiero terminar como Nervioso! ¿Por qué mi papá no me quiere? ¡Nunca tiene tiempo para mí!"

Well, at least right now... he actually seems to be extremely busy.
"You are going to pay for this, you are going to pay for this, you treacherous witches..."
Bueno, por lo menos ahora mismo... realmente parece estar extremadamente ocupado.
"Me las van a pagar, me las van a pagar, brujos traicioneros..."


But, first and foremost, the hygiene and discipline that makes to any good soldier.
Pero ante todo, la higiene y disciplina que hacen a todo buen soldado.

What is he up to? That will be revealed in the second part.
¿Qué es lo que planea? Eso lo sabremos en la segundo parte.

No hay comentarios: